Закрыт светлый рай.
Одиночество смотрит в глаза.
На пустынной планете
первые люди в слезах.
Пугает великая с ними игра,
некажущаяся простою.
Но разве лишь Бог с сатаною
за это
в ответе?
Комментарий автора: Надеюсь я смог, как желал бы, передать картинку того мира, куда впервые шагнули изгнанные из утопии люди. Космическое одиночество, космический страх и... вечность неизведанности.
Чала Вячеслав,
Шахты РФ
Блеснув, монетой кануть в воду - так за собой след замести. Я слишком полюбил свободу, чтобы ответственность нести. e-mail автора:Chalaw@mail.ru
Прочитано 5074 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".